Mit 85 Jahren die gleiche Kraft wie mit 40 Jahren. Nach Gottes Wort ist das möglich!

1Shares
Als Kaleb 85 Jahre alt war, sagte er zu Gott (Bibel, AT, Josua 14,12): „Gib mir einen neuen Berg (das Gebirge einnehmen). Er meinte damit: Gib mir einen neuen Auftrag, ich will noch etwas bewegen.“
.
Kaleb war neben Josua einer der beiden, die aufgrund ihrer Kühnheit das verheißene Land erreicht haben. Nachdem er dieses Ziel erreichte, wollte er sich noch nicht zur Ruhe setzen und bat Gott um einen neuen Auftrag – 85-jährig. Er hätte auch sagen können: „Gott, lass mich in Pension gehen.“ Nein, Kaleb wollte sein siegreiches Leben so richtig ausleben.

Er hätte auch sagen können: „Mein Rücken schmerzt, meine Füße tun mir weh, ich sehe schon so schlecht, die Medikamente, die mir helfen würden, kann ich mir nicht leisten, ich bin ja schon alt und schwach, was wollen die denn noch von mir usw.“ Kaleb hatte damals schon eine andere Einstellung zum Leben als die meisten Menschen seiner Zeit. Er war stark, voller Energien, sprach eine andere Sprache als die meisten seiner Zeitgenossen und war bereit für eine neue Herausforderung.

Wie alt bist du? Auch schon 80? Oder noch jünger? Bist du bereit für eine neue Herausforderung? Wie steht es mit deiner Einstellung zum Leben und zu den großen Chancen der heutigen Zeit?

Egal wie alt oder jung du bist. Es ist noch nicht zu spät. Gott hat noch einen Auftrag für dich, den du mit seiner Hilfe ganz sicher zum Wohle vieler Menschen ausführen kannst. Ich glaube, dass für Menschen mit dieser positiven Einstellung gerade das laufende Jahr ein besonders gutes sein wird.

Gott gibt Kraft auch im Alter!
Josua 14,11: Und nun siehe, ich bin heute fünfundachtzig Jahre alt und bin noch heute so stark, wie ich war an dem Tage, da mich Mose aussandte. Wie meine Kraft damals war, so ist sie noch jetzt.

Dass dieses Wort in der Bibel wahr ist, wie im Übrigen allen anderen auch, habe ich persönlich selbst erfahren. Auf Grund von Josua 14,11 in der Bibel habe ich im Alter von 51 Jahren im Jahr 2001 wieder begonnen Radrennen zu fahren und diese zu gewinnen. Der wichtigste Grund warum ich Radrennen fahre ist, dass ich nach meinem ersten Radrennen im Jahre 1967, als ich Dritter in einem großen Amateurrennen wurde, wegen anhaltender Rückenschmerzen durch eine Verschiebung der Rückenwirbel bei einem Unfall als 10-jähriger vom Arzt ein Verbot für das Rennradfahren erhielt, weil sonst die Gefahr bestand, dass ich querschnittsgelähmt im Rollstuhl lande. Während meiner beruflichen Karriere als Manager und Geschäftsführer wurde ich im Jahr 1984 in der Jesus Christus Gemeinde in Schramberg-Sulgen durch einen amerikanischen Prediger und Evangelisten „Billy Smith“ im Namen des Herrn Jesus Christus von allen meinen Rückenschmerzen und der Verschiebung der Rückenwirbel, inklusive eines verkürzten Beines, vollständig geheilt (christliche Wunderheilung). Als ich mich im Jahre 1995 als Unternehmensberater selbständig machte, kaufte ich mir ein Trekkingrad und begann wieder, 28 Jahre nach meinem ersten Rennraderfolg, zu trainieren. Durch einen Italiener „Walter Ricci Melchiorre“, der mir ein Rennrad aus Italien besorgte, kam ich zum Radtreff TSV Rottweil und im Jahr 2001 gewann ich wieder mit 51 Jahren Radrennen.

——————————————————————————————————————-
Weiter Artikel von Autor Uwe Melzer zum Thema Sport, Gesundheit, Laufen, Radfahren etc.:
Warum wir mit Ausdauersport gesünder und länger leben!
Sport macht nicht sofort schlank – geben Sie nicht zu früh auf!
Was haben Lernen und Sport gemeinsam?
Laufen – 10 Fragen, die sich Läufer häufig stellen.
Spitzenleistungen durch gesamtheitliches Coaching nach Geist, Seele und Leib!
Warum ich Rennrad fahre – meine Motivation – ich will siegen!
——————————————————————————————————————–

Mehr Informationen über biblische Wahrheiten im Geschäftsleben finden Sie in dem Buch/eBook von Autor Uwe Melzer mit dem Titel: 50 biblische Erfolgsgrundlagen im Geschäftsleben. Dieses Buch/eBook ist erschienen im epubli-Verlag unter ISBN: 978-3-8442-0365-3.


……….……….

Rettung für Deutschland
ICHTHYS-CONSULTING

christliche Unternehmensberatung
Uwe Melzer
Kandelweg 8
D 78628 Rottweil
E-Mail: info@ichthys-consulting.de
Internet:www.ichthys-consulting.de

Follow WISSENAgentur on Twitter…..

107 Gedanken zu „Mit 85 Jahren die gleiche Kraft wie mit 40 Jahren. Nach Gottes Wort ist das möglich!

  1. Pingback: acne treatment for oily skin

  2. Pingback: Continue

  3. Pingback: Netflix Canada

  4. Pingback: My Homepage

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      There are apparently problems with older versions of MS Internet Explorer or generally older browser. New versions of IE 8, Firefox, Chrome, Safari, etc. functions properly. I test including the Microsoft Internet Explorer 8 Here is my blog is working properly. It’s slower than Firefox, but it works. What IE? to use. RSS = It is running with Windows 7, but not with Windows XP. Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  5. Title Loans Phoenix

    Thank you for your time and efforts to have had these things together on this blog. John and I very much prized your input through the articles on certain things. I’m sure that you have several demands with your program therefore the fact that a person like you took as much time as you did to guide people really like us via this article is also highly treasured.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Vielen Dank für Ihre Zeit und Mühe gehabt zu haben, diese Dinge zusammen auf diesem Blog. John und ich sehr Sie Ihre Eingabe durch den artikel auf bestimmte Dinge geschätzt. Ich bin mir sicher, dass Sie mehrere Anforderungen mit Ihrem Programm daher die Tatsache, dass ein Mensch wie du so viel Zeit nahm, wie Sie zu leiten Menschen wirklich gerne mit uns über dieses Artikels wird auch sehr geschätzt haben müssen. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Gluc98@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  6. Cash Till Payday

    Thanks a ton for your energy to have put these things together on this blog site. Janet and that i very much prized your insight through the articles in certain things. I am aware that you have numerous demands on your own timetable so the fact that you took all the time like you did to guide people really like us via this article is definitely highly loved.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Vielen Dank für Ihre Tonne Energie zu haben, diese Dinge zusammen auf dieser Blog-Site. Janet und dass ich sehr viel Ihr Einblick in den Artikeln in bestimmten Dingen sehr geschätzt. Ich bin mir bewusst, dass Sie zahlreiche Anforderungen an Ihren eigenen Zeitplan haben, so dass die Tatsache, dass Sie all die Zeit genommen haben, wie Sie die Menschen wirklich zu führen, wie wir über dieses Artikels haben ist definitiv sehr geliebt. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Corsey76@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich wollte Ihnen nur mitteilen, wie viel mein Partner und ich alles, was Sie diskutierten einen Beitrag zur Verbesserung Leben der Leute in diesem Thema habe zu schätzen wissen. Durch Ihre aktuelle Artikel, haben wir über nur einen Neuling zu einem Profi auf dem Gebiet verschwunden. Es ist wirklich eine Hommage an Ihre Initiativen. Dank – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Sneed85@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  7. iasbet

    The tips you have given here are very useful. It absolutely was such an exciting surprise to see that waiting for me as i woke up this very day. They are generally to the point and straightforward to interpret. Thanks a ton for the clever ideas you’ve shared here.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Die Tipps, die Sie hier gehalten haben, sind sehr nützlich. Es war so eine absolut aufregende Überraschung zu sehen, dass auf mich gewartet, als ich aufwachte, noch heute. Sie sind im Allgemeinen auf den Punkt und einfach zu interpretieren. Thanks a ton für den cleveren Ideen, die Sie hier haben, geteilt. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Erm74@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich kann Ihnen angemessen danken für die Inhalte auf Ihrer Website. Ich weiß, Sie legen viel Zeit und Energie in diese und hoffe wirklich, Sie wissen, wie stark ich es zu schätzen wissen. Ich hoffe, ich kann die gleiche Sache für jemand anderen zu einem bestimmten Zeitpunkt zu tun. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Waser36@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  8. Geld verdienen von zuhause

    Just about all I can state is, I am not sure what to say! Except certainly, for the fantastic tips which have been shared with this blog. I’m able to think of a trillion fun ways to read the reports on this site. I do think I will ultimately take action using your tips on that matter I could never have been able to touch alone. You’re so considerate to permit me to be one of those to profit from your beneficial information. Please see how much I enjoy the whole thing.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      So gut wie alles, was ich kann sagen, ich bin nicht sicher, was ich sagen soll! Außer natürlich, für die tolle Tipps, die mit diesem Blog freigegeben wurden. Ich bin in der Lage, von einer Billion unterhaltsame Weise auf die Berichte auf dieser Seite gelesen zu denken. Ich denke, ich werde schließlich Maßnahmen ergreifen, mit uns Ihre Tipps in dieser Angelegenheit habe ich nie hätte in der Lage, allein touch haben. Du bist so rücksichtsvoll mir zu erlauben, einer von denen, von Ihrem nützliche Informationen profitieren können. Bitte beachten Sie, wieviel ich das Ganze zu genießen. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Pexsa95@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  9. tampa dentist

    I couldn’t have really asked for a more rewarding blog. You are always there to provide excellent guidance, going right to the point for straightforward understanding of your subscribers. You’re truly a terrific pro in this subject matter. Thanks a ton for always being there for people like me.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich konnte nicht wirklich für ein lohnender Blog gebeten haben. Sie sind immer da, ausgezeichnete Orientierungshilfe zu, gehen auf den Punkt für die einfache Verständnis für Ihre Abonnenten. Du bist wirklich ein tolles Pro in dieser Thematik. Dank einer Tonne für immer da zu sein für Leute wie mich. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Matulewicz83@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  10. website development india

    I merely wanted to inform you how much we appreciate every little thing you’ve contributed to help enhance the lives of men and women in this subject matter. Through your current articles, I’ve really gone out of just a newcomer to an expert in the area. It can be truly a homage to your endeavours. Thanks

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich wollte Ihnen nur mitteilen, wie sehr wir jede noch so kleine Sache, die Sie dazu beigetragen, die zur Verbesserung des Lebens von Männern und Frauen in diesem Thema haben zu schätzen wissen. Durch Ihre aktuelle Artikel, habe ich wirklich aus der nur ein Neuling, ein Experte auf dem Gebiet verschwunden. Es kann wirklich eine Hommage an Ihren Bemühungen. Dank – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Leider66@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  11. Digital Backgrounds

    It was something of great contentment finding your site yesterday. I came here now hoping to learn something new. I was not disappointed. Your ideas about new techniques on this subject matter were informative and a good help to me personally. Thank you for making time to write out these things along with sharing your notions.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Es war etwas, von großer Zufriedenheit zu finden Ihre Website gestern. Ich kam hierher, hofft nun, etwas Neues zu lernen. Ich wurde nicht enttäuscht. Ihre Ideen über neue Techniken, die auf diesen Gegenstand waren informativ und eine gute Hilfe für mich persönlich. Danke, dass Sie Zeit zu schreiben, diese Dinge zusammen mit Teilen Sie Ihre Vorstellungen. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Feezor1@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  12. Luxury & lifestyle

    Say thanks a lot for your time to have decided to put these things together on this blog site. Mary and i also very much prized your knowledge through the articles on certain things. I recognize that you have numerous demands on timetable and so the fact that you actually took the maximum amount of time just like you did to steer people really like us by means of this article is definitely highly appreciated.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Sage Dank für deine viele Zeit die Du Dir genommen hast,diese Dinge zusammen auf dieser Blog-Site zu haben. Mary und ich habe auch sehr viel Wissen über die Artikel auf bestimmte Dinge geschätzt. Ich erkenne, dass Sie zahlreiche Anforderungen an den Zeitplan und so die Tatsache, dass Sie tatsächlich nahm die maximale Zeit, wie Sie die Menschen wirklich, wie uns durch diesen Artikel zu lenken hat ist definitiv sehr geschätzt haben. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Kriske19@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich kann mir nicht danken Ihnen bestens für die Diskussionen auf Ihrer Website. Ich weiß, Sie legen viel Zeit und Energie in ihnen allen und hoffe wirklich, dass du weißt wie sehr ich es zu genießen. Ich hoffe, dass ich die gleiche Sache für jemand anderen früher oder später zu tun. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Diefenbach83@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  13. lowry paintings

    I couldn’t have really asked for a much better blog. You are always there to present excellent guidance, going straight away to the point for straightforward understanding of your website visitors. You’re really a terrific expert in this field. Many thanks for remaining there for folks like me.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich konnte nicht wirklich für eine viel bessere blog gebeten haben. Sie sind immer da, ausgezeichnete Führung präsentieren, gehen sofort auf den Punkt für die einfache Verständnis für Ihre Website-Besucher. Du bist wirklich eine tolle Experte auf diesem Gebiet. Vielen Dank für die übrigen gibt es für Leute wie mich. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Slovinsky2@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Die Tipps, die Sie hier besprochenen sind wirklich nützlich. Rrt hatte solch einer lustigen Überraschung zu haben, dass auf mich wartet, wenn ich aufwachte heute. Sie sind oft auf den Punkt als auch einfach zu verstehen. Vielen Dank für die clevere Ideen, die Sie hier haben geteilt. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Mcchain76@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  14. Matrix Glitcher V2

    Almost all I can point out is, I am not sure what to say! Except obviously, for the amazing tips that are shared on this blog. I’ll think of a million fun methods to read the posts on this site. I do believe I will at last take action employing your tips on those things I could not have been able to address alone. You were so considerate to allow me to be one of those to benefit from your helpful information. Please know how significantly I am thankful.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Fast alles, was ich darauf hinweisen kann, ist, ich bin nicht sicher, was ich sagen soll! Außer natürlich, für den tollen Tipps, die auf diesem Blog gemeinsam genutzt werden. Ich werde von einer Million Spaß Methoden denken, um die Beiträge auf dieser Website zu lesen. Ich glaube, ich werde endlich Maßnahmen ergreifen, beschäftigt uns Ihre Tipps auf jene Dinge, die ich nicht in der Lage, allein Adresse haben könnte. Sie waren so rücksichtsvoll mir zu erlauben, einer von denen sein, um von Ihrem hilfreiche Informationen zu profitieren. Bitte wissen, wie deutlich ich dankbar bin. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Forro41@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  15. acting studio

    I wanted to tell you how much my spouse and i appreciate every little thing you’ve provided to help increase the value of the lives of an individual in this subject material. Through your current articles, we’ve gone via just a newcomer to a specialist in the area. It is truly a tribute to your work. Thanks

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich wollte Ihnen sagen, wie viel meine Frau und ich freuen uns über jede kleine Sache, die Sie bereitgestellt, um den Wert des Lebens eines Individuums in diesem Thema Material haben. Durch Ihre aktuelle Artikel haben wir über nur einen Neuling zu einem Spezialisten auf dem Gebiet verschwunden. Es ist wirklich eine Hommage an Ihre Arbeit. Dank – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Caiafa37@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  16. Ashley Cooke

    I can not thank you adequately for the blogposts on your website. I know you place a lot of time and energy into all of them and truly hope you know how considerably I appreciate it. I hope I’m able to do the identical thing for someone else one of these days.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich kann mir nicht danken Ihnen ausreichend für die Blogbeiträge auf Ihrer Webseite ein. Ich weiß, Sie legen viel Zeit und Energie in ihnen allen und hoffe wirklich, Sie wissen, wie stark ich es zu schätzen wissen. Ich hoffe, ich bin in der Lage, die gleiche Sache für jemand anderes in diesen Tagen tun. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Naraine88@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  17. unique jewelry

    I couldn’t have really asked for a more rewarding blog. You happen to be ever present to give excellent guidance, going right to the point for convenient understanding of your subscribers. You’re undeniably a terrific specialist in this area. Many thanks for being there for folks like me.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich konnte nicht wirklich für ein lohnender Blog gebeten haben. Sie gerade sind immer präsent, um hervorragende Anleitung zu geben, geht es auf den Punkt für die bequeme Verständnis für Ihre Abonnenten. Sie sind zweifellos eine tolle Spezialist auf diesem Gebiet. Vielen Dank für dort für Leute wie mich. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Die Tipps, die Sie hier besprochenen sind wirklich wertvoll. Es war so ein Spaß Überraschung zu haben, dass mich erwartete, als ich aufwachte diesem Tag gewesen. Sie werden kontinuierlich auf den Punkt und einfach zu interpretieren. Vielen Dank für Ihre Zeit für den nachdenklichen Ideen, die Sie oben freigegeben haben. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Kobis62@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  18. Durham Shuttle

    What would we do devoid of the excellent suggestions you write about on this blog? Who has got the perseverance to deal with vital topics in the interests of common visitors like me? My spouse and i and my girlfriends are very happy to have your blog among the kinds we regularly visit. Hopefully you know how a great deal we value your work! Best wishes from us all.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Was würden wir tun ohne die hervorragende Anregungen, die Sie schreiben über auf diesem Blog? Wer hat die Ausdauer, um mit wichtigen Themen im Interesse der gemeinsamen Besuchern wie mir zu tun haben? Meine Frau und ich und meine Freundinnen sind sehr glücklich, in Ihrem Blog zu den Arten, die wir regelmäßig besuchen. Ich hoffe, Sie wissen, wie viel wir Ihre Arbeit Wert! Beste Wünsche von uns allen – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Golen41@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Die Vorschläge, die Sie hier zur Verfügung gestellten wirklich kostbar. Es stellte sich heraus, wie eine angenehme Überraschung zu haben, dass erwartet mich sofort ich aufwachte jetzt. Sie sind im Allgemeinen auf den Punkt als auch einfach zu erlernen. Vielen Dank für die nützlichen Ideen, die Sie hier geteilt. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Raczkowski37@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  19. theatre

    I couldn’t have really asked for an even better blog. You’re always there to provide excellent assistance, going directly to the point for simple understanding of your readers. You’re truly a terrific specialist in this field. Thanks a lot for remaining there for folks like me.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich konnte nicht wirklich für eine noch bessere blog gebeten haben. Du bist immer da, um gute Hilfe zu leisten, gehen direkt auf den Punkt für die einfache Verständnis für Ihre Leser. Du bist wirklich eine tolle Spezialist auf diesem Gebiet. Vielen Dank für verbleibende es für Leute wie mich. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Terracciano66@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  20. targeted traffic

    I am unable to thank you adequately for the discussions on your site. I know you place a lot of time and effort into all of them and really hope you know how considerably I appreciate it. I hope I’m able to do the same for another man or woman one of these days.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich bin nicht in der Lage, Sie adäquat danke für die Diskussionen auf Ihrer Website. Ich weiß, Sie legen viel Zeit und Mühe in ihnen allen und hoffe wirklich, dass Sie wissen, wie stark ich es zu schätzen wissen. Ich hoffe, ich bin in der Lage, das Gleiche für einen anderen Mann oder eine Frau in diesen Tagen tun. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Trapasso24@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  21. Property in Albufeira

    The ideas you provided here are incredibly priceless. It absolutely was such an exciting surprise to see that waiting for me once i woke up this very day. They are continually to the point plus easy to understand. Thanks a ton for the valuable ideas you’ve got shared in this article.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Die Ideen, die Sie hier zur Verfügung gestellten sind unglaublich unbezahlbar. Es war absolut ein so spannendes Überraschung zu sehen, dass auf mich wartet, wenn ich aufwachte, noch heute. Sie werden kontinuierlich auf den Punkt und einfach zu verstehen. Dank einer Tonne für die wertvollen Ideen, die Sie in diesem Artikel habe ich geteilt. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Philley61@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  22. Alameda catering

    All I can say is, I am not sure what to really say! Except naturally, for the excellent tips which have been shared within this blog. I’m able to think of a thousand fun ways to read the articles or blog posts on this site. There’s no doubt that I will eventually take action with your tips on that matter I could not have been able to deal with alone. You were so clever to let me be one of those to benefit from your handy information. Please see how great I enjoy the whole thing.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Alles, was ich sagen kann ist, ich bin nicht sicher, was ich wirklich sagen! Außer natürlich, für die hervorragende Tipps, die in diesem Blog freigegeben wurden. Ich bin in der Lage, von tausend tolle Möglichkeiten, das Artikel oder Blog-Beiträge auf dieser Seite gelesen zu denken. Es gibt keinen Zweifel, dass ich schließlich Maßnahmen ergreifen, mit Ihren Tipps in dieser Angelegenheit ich nicht hätte in der Lage, allein bewältigen müssen. Sie waren so klug, mich einer von denen, von Ihrem nützliche Informationen zu profitieren. Bitte beachten Sie, wie gut ich das Ganze zu genießen. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Winney29@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  23. building muscle fast

    I won’t be able to thank you sufficiently for the discussions on your web-site. I know you add a lot of time and energy into these and truly hope you know how deeply I appreciate it. I hope I could do something identical for another man or woman at some time.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich werde nicht in der Lage Ihnen nicht genug danken für die Diskussionen auf Ihrer Web-Site. Ich weiß, Sie fügen eine Menge Zeit und Energie in diesen und hoffe wirklich, du weißt wie sehr ich es zu schätzen wissen. Ich hoffe ich konnte etwas identisch für einen anderen Mann oder eine Frau zu einem bestimmten Zeitpunkt zu tun. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: building muscle fast howlongdoesittaketobuildmuscle.org/137/building-m… Schlotterbeck97@yahoo.com 174.55.119.203 – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Die Richtlinien, die Sie trugen hier sind sehr wertvoll. Es stellte sich heraus, wie eine lustige Überraschung zu haben, dass auf mich warten, nachdem ich aufgewacht bin noch heute. Sie werden kontinuierlich auf den Punkt und leicht zu verstehen. Vielen Dank für die nützlichen Ideen, die Sie hier haben, geteilt. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: offshore company registration offshoreformations.com/ Schaalma77@aol.com 41.35.45.212 – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  24. advice

    I am unable to thank you adequately for the posts on your web site. I know you’d put a lot of time and effort into all of them and really hope you know how much I appreciate it. I hope I will do exactly the same for someone else someday.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich bin nicht in der Lage, Sie adäquat danken für die Beiträge auf Ihrer Website. Ich weiß, du würdest eine Menge Zeit und Mühe in die alle von ihnen stellen und hoffe wirklich, dass du weißt wie sehr ich es zu schätzen wissen. Ich hoffe, dass ich genau das Gleiche tun für jemand anderen irgendwann. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: advice schuelerprofile.de/blog/showAnswers/BlogId/42088/… Flierl22@yahoo.com 184.72.253.73 – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  25. Galway Races

    I am unable to thank you fully for the blogposts on your web page. I know you put a lot of time and energy into them and truly hope you know how deeply I enjoy it. I hope I’m able to do the identical thing for someone else one of these days.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich kann Ihnen voll danke für die Blogbeiträge auf Ihrer Webseite ein. Ich weiß, Sie haben viel Zeit und Energie in ihnen und hoffe wirklich, du weißt wie sehr ich es zu genießen. Ich hoffe, ich bin in der Lage, die gleiche Sache für jemand anderes in diesen Tagen tun. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Galway Races galway.com/ Grady97@aol.com 147.83.83.52 – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  26. Invicta 8926

    I couldn’t currently have asked for an even better blog. You’re ever present to provide excellent suggestions, going on to the point for convenient understanding of your subscribers. You’re really a terrific professional in this subject. Thank you for being there for folks like me.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich konnte es nicht gerade für ein noch besseres Blog gebeten haben. Du bist immer präsent, um gute Vorschläge geben, geht bis zu dem Punkt für die bequeme Verständnis für Ihre Abonnenten. Du bist wirklich eine tolle Profi in diesem Thema. Vielen Dank für es für Leute wie mich. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: nvicta 8926 youtube.com/watch?v=nSz0VzQEINg Voelz50@aol.com 31.185.24.205 – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  27. Seattle Music

    What would many of us do without the awesome suggestions you share on this site? Who else has the endurance to deal with vital topics for the sake of common readers like me? I actually and my buddies are very fortunate to have your site among the kinds we frequently visit. We hope you know how considerably we appreciate your effort! Best wishes from us all.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Was würden viele von uns tun, ohne die großartige Vorschläge der freien Weitergabe von auf dieser Seite? Wer hat sonst noch die Ausdauer, um mit wichtigen Themen im Interesse der gemeinsamen Lesern wie mir zu tun? Ich tatsächlich und meine Freunde sind sehr glücklich, Ihre Website bei den Arten, die wir häufig besuchen. Wir hoffen, Sie wissen, wie stark wir Ihre Bemühungen zu schätzen wissen! Beste Wünsche von uns allen. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Seattle Music seattledrumstudio.com/ Wigley66@aol.com 213.69.204.203 – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  28. Discount Truck Parts

    I couldn’t have really asked for an even better blog. You’re ever present to give excellent suggestions, going instantly to the point for convenient understanding of your readership. You’re surely a terrific pro in this area. Thank you for currently being there for human beings like me.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich konnte nicht wirklich für eine noch bessere blog gebeten haben. Du bist immer präsent, um gute Vorschläge geben, gehen sofort auf den Punkt für die bequeme Verständnis für Ihre Leserschaft. Du bist sicherlich ein tolles Pro in diesem Bereich. Vielen Dank für die derzeit dort für Menschen wie mich. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Discount Truck Parts theautochannel.com/ Frankenberry78@yahoo.com 118.97.39.106 – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  29. rails

    I couldn’t have really asked for an even better blog. You happen to be always available to offer excellent advice, going directly to the point for quick understanding of your target audience. You’re really a terrific expert in this subject. Thanks for always being there for people like me.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich konnte nicht wirklich für eine noch bessere blog gebeten haben. Sie gerade sind immer für exzellente Beratung, die direkt an die Anlaufstelle für schnelles Verständnis Ihrer Zielgruppe anzubieten. Du bist wirklich eine tolle Experte in diesem Thema. Vielen Dank für immer da zu sein für Leute wie mich. – Schnellübersetzung Deutsch – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich kann Ihnen nicht genug danken für die Artikel auf Ihrer Webseite ein. Ich weiß, Sie fügen eine Menge Zeit und Energie in ihnen allen und hoffe wirklich, du weißt wie sehr ich es zu schätzen wissen. Ich hoffe, ich kann genau das Gleiche zu tun für eine andere Person zu einem bestimmten Zeitpunkt. – Schnellübersetzung Deutsch – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  30. beat making software

    I couldn’t have really asked for a more rewarding blog. You are ever present to provide excellent assistance, going right to the point for straightforward understanding of your visitors. You’re truly a terrific professional in this field. Thanks a lot for being there for folks like me.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich konnte nicht wirklich für ein lohnender Blog gebeten haben. Du bist immer präsent, um hervorragende Unterstützung zu leisten, gehen rechts bis zu dem Punkt für die einfache Verständnis für Ihre Besucher. Du bist wirklich eine tolle Profi in diesem Bereich. Vielen Dank für dort für Leute wie mich. – Schnellübersetzung Deutsch –

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich wollte einfach wissen lassen, wie sehr meine Frau und ich alles, was Sie gemeinsam die zur Verbesserung der Lebens eines Individuums in diesem Thema haben zu schätzen wissen. Durch Ihre eigenen Artikel haben wir über nur ein Neuling zu einem Spezialisten auf dem Gebiet gefunden. Es ist wirklich wirklich eine Hommage an die gute Arbeit. Dank. – Schnellübersetzung- Deutsch – Thank you and best regards from Germany

  31. cursos uñas acrilicas

    All I can point out is, I am not sure what to comment! Except naturally, for the excellent tips that are shared using this blog. I will think of a zillion fun ways to read the content on this site. There’s no doubt that I will ultimately make a move employing your tips on areas I could not have been able to address alone. You are so thoughtful to permit me to be one of those to profit from your valuable information. Please recognize how significantly I enjoy the whole thing.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Alles, was ich zeigen kann, bin ich nicht sicher, was Kommentar! Außer natürlich, für die hervorragende Tipps, die gemeinsam mit diesem Blog sind. Ich werde eine Unmenge Spaß Wege denken, um die Inhalte auf dieser Website zu lesen. Es gibt keinen Zweifel, dass ich letztendlich einen Schritt machen beschäftigen uns Ihre Tipps auf Bereiche konnte ich nicht in der Lage, allein Adresse haben. Sie sind so nett mir zu erlauben, einer von denen aus Sie Ihre wertvollen Informationen profitieren werden. Bitte erkennen, wie deutlich ich das Ganze zu genießen. – Schnellübersetzung – Deutsch.

  32. Resume Samples

    You actually make it seem so easy with your presentation but I find this matter to be actually something that I think I would never understand. It seems too complicated and very broad for me. I am looking forward for your next post, I will try to get the hang of it!

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Sie tatsächlich machen es scheint so einfach mit Ihrer Präsentation, aber ich finde diese Angelegenheit tatsächlich etwas, was ich glaube, ich würde nie verstehen werden. Es scheint zu kompliziert und sehr breit für mich. Ich freue mich für Ihre nächste Post, werde ich versuchen, den Dreh heraus zu bekommen, damit ich Alles verstehe.

    1. Uwe Melzer Artikelautor

      Ich mag gerade die wertvollen Informationen, die Sie in Ihren Artikeln. Ich werde Lesezeichen Ihres Weblogs und überprüfen Sie noch einmal hier häufig. Ich bin relativ sicher, dass ich viele neue Sachen richtig informiert hier genau richtig! Viel Glück für die nächste!

Schreibe einen Kommentar