Die Weihnachtsbotschaft 2010 Jesus Christus als Geschenk für die Welt!

0Shares
Ein gesegnetes Weihnachtsfest 2010
.
Viele Menschen wissen in unserem christlichen Abendland leider nicht mehr, warum eigentlich das Weihnachtsfest gefeiert wird, obwohl es in unserem Grundgesetz einen Bezug auf GOTT und christliche Werte aus der Bibel gibt. In vielen freien, westlichen Ländern beruhen die Menschenrechte und demokratische Grundrechte auf christliche, biblische Werte. Uns hat dieses Jahr die Weihnachtsbotschaft von CfaN – Christus für alle Nationen, so gut gefallen, dass wir diese zur Grundlage unserer Weihnachtsgrüsse 2010 gemacht haben und Ihnen diese gerne als PDF-Download zur Verfügung stellen. Viele dieser Grundlagen finden Sie auch in dem Buch 50 Erfolgsgrundlagen – „50 biblische Grundlagen im Geschäftsleben“ von Autor Uwe Melzer von der WISSEN Agentur Mittelstandsberatung, dass wir Ihnen ebenfalls kostenlos als PDF-Download zur Verfügung stellen.

Weihnachten ist ein herrliches Fest. Es ist das Fest der Ankunft unseres Retters auf diesem Planeten Erde. Es ist das Fest, an dem wir feiern, dass sich das ewige Geheimnis Gottes offenbarte, nämlich dass Gott Mensch wurde und den Preis für unsere Schuld und Sünde auf sich nahm. Durch den uns geschenkten Sohn Gottes haben wir wieder Zugang zum Vater und das ewige Leben.

Wir wünschen uns in diesem Jahr, mal Weihnacht wie es früher war. Kein Hetzen zur Bescherung hin, kein Schenken ohne Herz und Sinn.
Wir wünschen uns eine stille Nacht, frostklirrend und mit weißer Pracht. Wir wünschen uns ein kleines Stück von warmer Menschlichkeit zurück
Wir wünschen uns in diesem Jahr, ne Weihnacht wie als Kind sie war. Es war einmal, schon lang ist‘ s her, da war so wenig so viel mehr.

Weihnachtsbotschaft Jesus Christus als GeschenkBild anklicken = kostenloser Download Weihnachtsbotschaft!

Mehr Informationen über biblische Wahrheiten im Geschäftsleben finden Sie in dem Buch/eBook von Autor Uwe Melzer mit dem Titel: 50 biblische Erfolgsgrundlagen im Geschäftsleben. Dieses Buch/eBook ist erschienen im epubli-Verlag unter ISBN: 978-3-8442-0365-3.


……….……….

Rettung für Deutschland
ICHTHYS-CONSULTING

christliche Unternehmensberatung
Uwe Melzer
Kandelweg 8
D 78628 Rottweil
E-Mail: info@ichthys-consulting.de
Internet:www.ichthys-consulting.de

Follow WISSENAgentur on Twitter…..

247 Gedanken zu „Die Weihnachtsbotschaft 2010 Jesus Christus als Geschenk für die Welt!

  1. Clayton Gagnier

    Thank you a lot for providing individuals with a very pleasant possiblity to read articles and blog posts from this blog. It is always very sweet and stuffed with a good time for me personally and my office co-workers to visit the blog the equivalent of three times a week to read the fresh stuff you have. And definitely, I’m so actually pleased with the perfect things you give. Certain 2 ideas in this post are surely the most suitable we have all had.

  2. Kenneth Watley

    Magnificent beat ! I would like to apprentice while you amend your web site, how can i subscribe for a blog site? The account aided me a acceptable deal. I had been a little bit acquainted of this your broadcast provided bright clear concept

  3. Gerda Castaldo

    Pretty nice post. I just stumbled upon your blog and wanted to say that I’ve truly enjoyed browsing your blog posts. In any case I will be subscribing to your rss feed and I hope you write again soon!

  4. Mittie Olsby

    I would like to show my respect for your kindness giving support to people who must have help on this one issue. Your personal commitment to passing the message all over ended up being wonderfully important and has usually enabled men and women much like me to attain their aims. Your new invaluable publication denotes so much to me and even more to my peers. Thank you; from all of us.

  5. Laurence Kastanes

    Awsome info and straight to the point. I am not sure if this is in fact the best place to ask but do you guys have any ideea where to employ some professional writers? Thank you 🙂

  6. Jaime Muzacz

    Very efficiently written information. It will be supportive to anybody who utilizes it, as well as myself. Keep doing what you are doing – looking forward to more posts.

  7. Jacinto Skonczewski

    Excellent goods from you, man. I have understand your stuff previous to and you are just too excellent. I actually like what you have acquired here, certainly like what you’re saying and the way in which you say it. You make it enjoyable and you still care for to keep it wise. I cant wait to read much more from you. This is really a terrific website.

  8. Toney Jeannette

    I definitely wanted to send a brief remark so as to thank you for all the precious steps you are giving on this website. My time consuming internet research has now been compensated with good quality facts to go over with my neighbours. I ‚d state that that we readers actually are quite lucky to exist in a great website with many special individuals with very helpful pointers. I feel very much grateful to have used your web pages and look forward to really more excellent minutes reading here. Thank you once again for all the details.

  9. Cedrick Debaets

    I’m still learning from you, but I’m trying to reach my goals. I absolutely liked reading all that is posted on your website.Keep the stories coming. I liked it!

  10. Samira Yearling

    Good info and straight to the point. I am not sure if this is in fact the best place to ask but do you guys have any thoughts on where to hire some professional writers? Thank you 🙂

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Gute Infos und gleich auf den Punkt. Ich bin mir nicht sicher, ob dies in der Tat ist der beste Ort zu fragen, aber glaubst du Jungs noch keine Gedanken darüber, wo Sie einige professionelle Autoren mieten? Danke Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Aro35@gmail.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany. Für Artikel in Deutsch kann ich mir vorstellen als professioneller Autor auf Mietbasis zu schreiben. In Englisch ist das leider nichts für mich. For articles in German, I can imagine myself as a professional writer to write on a rental basis. In English this is unfortunately not for me.

  11. Rosalind Ackroyd

    I precisely wished to thank you very much yet again. I do not know the things I might have undertaken in the absence of those aspects discussed by you regarding such area of interest. This was a very depressing problem in my opinion, but witnessing a well-written way you managed that forced me to weep over delight. I will be thankful for your service and in addition wish you realize what a great job you were carrying out teaching the others by way of your webpage. I’m certain you haven’t come across any of us.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Ich wollte gerade Ihnen sehr danken noch einmal. Ich weiß nicht, was ich in der Abwesenheit von jenen Aspekten von Ihnen in Bezug auf ein solches Gebiet von Interesse diskutiert unternommen haben könnte. Dies war eine sehr bedrückende Problem meiner Meinung nach, sondern Zeugen einer gut geschriebenen Weise, dass Sie es geschafft mich gezwungen, über Freude weinen. Ich werde dankbar sein für Ihren Dienst und zusätzlich wünschen Ihnen ahnen, welch große Arbeit, die Sie wurden Durchführung unterrichten die anderen durch Ihre Internetseite. Ich bin mir sicher, dass Sie nicht über jeden von uns kommen. Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Larotta43@gmail.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  12. Phoenix Title Loans

    It’s rare to encounter an experienced person in whom you can have some faith. In the world of today, nobody truly cares about showing others the way out in this subject matter. How fortuitous I am to have now found a really wonderful web page as this. It’s people like you exactly who make a real difference in this world through the thoughts they share.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Es ist selten, eine erfahrene Person in dem Sie etwas Vertrauen haben kann, zu begegnen. In der Welt von heute wirklich niemand kümmert sich darum zu zeigen, anderen den Weg in dieser Thematik. Wie zufällig den ich bis jetzt gefunden habe eine wirklich wundervolle Webseite, da dies bin. Es sind Leute wie Sie genau, wer einen wirklichen Unterschied machen in dieser Welt durch die Gedanken die sie teilen. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Sledz13@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  13. Walk in Dusche

    That is very attention-grabbing, You are an excessively skilled blogger. I’ve joined your feed and look forward to looking for more of your fantastic post. Additionally, I’ve shared your website in my social networks!

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Das ist sehr aufmerksamkeitsstark, Du bist ein übermäßig qualifizierte Blogger. Ich habe Ihren Feed verbunden und freuen uns auf die Suche nach mehr von deinen fantastischen Beitrag. Darüber hinaus habe ich Ihre Website in meinem sozialen Netzwerken! – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Kane@gmx.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  14. laser hair removal prices

    I won’t be able to thank you sufficiently for the posts on your site. I know you place a lot of time and energy into these and really hope you know how considerably I enjoy it. I hope I will do a similar thing for someone else sometime.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Ich werde nicht in der Lage, Ihnen genug danken für die Posten auf Ihrer Website. Ich weiß, Sie legen viel Zeit und Energie in diese und hoffe wirklich, dass Sie wissen, wie bedeutend es mir Spaß macht. Ich hoffe, ich werde eine ähnliche Sache für jemand anderen irgendwann tun. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Whitheld58@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  15. Bipolar Disorder

    I just wanted to let you know how much I actually appreciate all you’ve contributed to help enhance the lives of men and women in this subject matter. Through your articles, I have gone out of just a novice to a skilled in the area. It is truly a tribute to your initiatives. Thanks

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Ich wollte Sie wissen lassen, wie viel ich wirklich zu schätzen wissen alles, was Sie dazu beigetragen, die zur Verbesserung des Lebens von Männern und Frauen in diesem Gegenstand habe. Durch Ihren Artikel habe ich gerade aus einem Anfänger zu einem Fachmann auf dem Gebiet verschwunden. Es ist wirklich eine Hommage an Ihre Initiativen. Dank – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Leffert75@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  16. entrepreneurs

    It can be rare to encounter a specialist in whom you may have some faith. In the world at present, nobody definitely cares about showing others the way out in this subjecttopic. How fortuitous I am to have found a wonderful web page as this. It really is people like you who make a real difference in this world through the thoughts they talk about.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Es kann selten zu einem Spezialisten in denen Sie etwas Vertrauen haben können, zu begegnen. In der Welt gegenwärtig, niemand kümmert sich um jeden anderen den Weg zeigen, die in diesem Topbericht. Wie ich zufällig gefunden, eine wunderbare Webseite als diese haben bin. Es ist wirklich Leute wie Sie, einen wirklichen Unterschied in dieser Welt durch die Gedanken sie reden zu machen. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Bedingfield99@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  17. equipment financing

    Thanks a lot for your efforts to have decided to put these things together on this blog site. Mary and I very much prized your insight through the articles over certain things. I understand that you have quite a few demands on your schedule so the fact that an individual like you took just as much time like you did to guide people really like us by way of this article is definitely highly valued.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Vielen Dank für Ihre Bemühungen, beschlossen, diese Dinge zusammen auf dieser Blog-Site haben. Mary und ich sehr viel Ihr Einblick in den Artikel über bestimmte Dinge geschätzt. Ich verstehe, dass Sie eine ganze Reihe von Anforderungen an Ihren Zeitplan haben so die Tatsache, dass eine Person wie Sie gerade so viel Zeit nahm wie Sie haben, zu führen Leute wirklich mögen uns durch dieses Artikels ist auf jeden Fall sehr geschätzt. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Oblak96@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  18. stellenanzeigen nrw

    I wanted to inform you about how much I appreciate every little thing you’ve shared to help improve lives of an individual in this subject matter. Through the articles, we have gone from just an inexperienced to a skilled in the area. It’s truly a homage to your endeavours. Thanks

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Ich wollte dich darüber, wie viel ich freuen uns über jede kleine Sache, die Sie gemeinsam einen Beitrag zur Verbesserung Leben eines Individuums in dieser Sache haben zu informieren. Durch die Artikel, haben wir aus nur ein unerfahrener ein Fachmann auf dem Gebiet verschwunden. Es ist wirklich eine Hommage an Ihren Bemühungen. Dank – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Staggers53@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  19. website design india

    I couldn’t have really asked for a better blog. You are always available to present excellent advice, going straight away to the point for convenient understanding of your readers. You’re surely a terrific professional in this field. Many thanks for always being there for human beings like me.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Ich konnte nicht wirklich für ein besseres Blog gebeten haben. Sie sind immer verfügbar exzellente Beratung präsentieren, gehen sofort auf den Punkt für die bequeme Verständnis für Ihre Leser. Du bist sicherlich ein tolles Profi in diesem Bereich. Vielen Dank für immer da zu sein für Menschen wie mich. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Iqbal93@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  20. Music

    I can not thank you sufficiently for the content on your web-site. I know you add a lot of time and energy into them and really hope you know how deeply I appreciate it. I hope I’ll do exactly the same for another man or woman one of these days.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Ich kann nicht genug danken für die Inhalte auf Ihrer Website. Ich weiß, Sie fügen eine Menge Zeit und Energie in ihnen und hoffe wirklich, dass du weißt wie sehr ich es zu schätzen wissen. Ich hoffe, dass ich genau das gleiche für einen anderen Mann oder eine Frau in diesen Tagen. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Gerecke49@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  21. products from Finland

    I can not thank you enough for the discussions on your web-site. I know you add a lot of time and energy into all of them and hope you know how deeply I appreciate it. I hope I will do the same for another individual at some point.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Ich kann Ihnen nicht genug danken für die Diskussionen auf Ihrer Web-Site. Ich weiß, Sie fügen eine Menge Zeit und Energie in ihnen allen und hoffe, du weißt wie sehr ich es zu schätzen wissen. Ich hoffe, ich werde das gleiche für eine andere Person zu tun an einem gewissen Punkt. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Pelow71@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  22. Durham Shuttle

    Thanks a ton for your energy to have put these things together on this weblog. Emily and i also very much liked your insight through the articles with certain things. I realize that you have many demands on your schedule hence the fact that you took the maximum amount of time like you did to guide people just like us through this article is also highly treasured.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Dank einer Tonne für Ihre Energie, um diese Dinge zusammen auf diesem Weblog. Emily und ich auch sehr gerne Ihre Einsicht durch die Artikel mit bestimmten Dingen. Ich weiß, dass Sie viele Anforderungen an Ihren Zeitplan daher die Tatsache, dass Sie die maximale Menge an Zeit in Anspruch nahm, wie man die Menschen genau wie wir durch diesen Artikel Führer hat ist auch sehr geschätzt haben. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: – Auman34@yahoo.com Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  23. Torrance home inspector

    I couldn’t have really asked for a more rewarding blog. You’re ever present to offer excellent advice, going directly to the point for convenient understanding of your readership. You’re undoubtedly a terrific specialist in this arena. Thanks a lot for remaining there for people like me.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Ich konnte nicht wirklich für ein lohnender Blog gebeten haben. Du bist immer präsent, um gute Beratung bieten, geht direkt auf den Punkt für die bequeme Verständnis für Ihre Leserschaft. Sie sind ohne Zweifel eine hervorragende Spezialisten auf diesem Gebiet. Vielen Dank für verbleibende es für Leute wie mich. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Charland98@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  24. Goal Setting Template

    It really is rare to find a specialist in whom you might have some confidence. In the world today, nobody really cares about showing others exactly how in this issue. How fortunate I am to have found a real wonderful blog as this. It truly is people like you who really make a genuine difference in this world through the concepts they write about.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Es ist wirklich selten, dass ein Spezialist in denen Sie vielleicht etwas Vertrauen haben zu finden. In der heutigen Welt, niemand kümmert sich wirklich darum zu zeigen, andere, wie genau in dieser Ausgabe. Was für ein Glück ich hatte eine sehr wunderbare Blog als dies bin. Es ist wirklich Leute wie Sie, die wirklich einen echten Unterschied in dieser Welt durch die Konzepte über die sie schreiben. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Mayne75@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  25. quality website traffic

    Thank you for your time to have decided to put these things together on this site. Michael and i also very much valued your insight through your own articles with certain things. I realize that you have a number of demands with your schedule so the fact that a person like you took the maximum amount of time like you did to steer people like us via this article is actually highly valued.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Vielen Dank für Ihre Zeit beschlossen, diese Dinge zusammen auf diese Webseite. Michael und ich auch sehr viel Ihr Einblick in Ihre eigenen Artikel mit bestimmten Dingen bewertet. Ich weiß, dass Sie eine Reihe von Forderungen haben mit Ihren Zeitplan so, dass eine Person wie Sie die maximale Menge an Zeit in Anspruch nahm, wie man Leute wie uns über diesen Artikel zu lenken hat ist eigentlich sehr geschätzt. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Beseau16@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  26. Algarve Property

    The recommendations you discussed here are very useful. It had been such an exciting surprise to see that awaiting me once i woke up this very day. They are constantly to the point as well as simple to interpret. Thanks a ton for the valuable ideas you’ve got shared in this article.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Die Empfehlungen, die Sie hier besprochenen sind sehr nützlich. Es war wie eine spannende Überraschung zu sehen, dass auf mich warten, wenn ich aufwachte diesem Tag gewesen. Sie sind ständig auf den Punkt als auch einfach zu interpretieren. Dank einer Tonne für die wertvollen Ideen, die Sie in diesem Artikel habe ich geteilt. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Vannortwick76@yahoo.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  27. lawyer

    It really is rare to get a professional person in whom you might have some confidence. In the world these days, nobody truly cares about showing others exactly how in this issue. How fortuitous I am to have now found a really wonderful web site as this. It really is people like you who make a true difference currently through the concepts they talk about.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Es ist wirklich selten, dass eine professionelle Person, in der Sie etwas Vertrauen haben könnten zu bekommen. In der Welt in diesen Tagen, niemand wirklich Sorgen darum zu zeigen, andere, wie genau in dieser Ausgabe. Wie zufällig ich jetzt gefunden haben, eine wirklich wunderbare Website wie diese Uhr. Es ist wirklich Leute wie Sie, ein echter Unterschied machen derzeit durch die Begriffe, die sie sprechen. – Schnellübersetzung Englische > Deutsch von: Grueninger91@aol.com – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

  28. glass stair railing

    It was some sort of excitement locating your site yesterday. I came here today hoping to come across interesting things. I was not let down. Your ideas with new techniques on this subject were topical and a wonderful help to me personally. Thank you for having time to write down these things as well as sharing your thinking.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Es war eine Art von Aufregung Auffinden Ihrer Website gestern. Ich kam heute hier in der Hoffnung, über interessante Dinge zu kommen. Ich war nicht enttäuscht. Ihre Ideen mit neuen Techniken zu diesem Thema aktuell waren und eine wunderbare Hilfe für mich persönlich. Danke, dass ihr Zeit zu notieren diese Dinge sowie die gemeinsame Nutzung Ihres Denkens. – Schnellübersetzung Deutsch – Thank you for your kind comment. Many greetings from Germany.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Ich war dieses Blog von meinem Cousin empfohlen. Ich bin nicht sicher, ob dieser Beitrag von ihm ist, wie niemand sonst wissen, wie detailliert über mein Problem geschrieben. Du bist wunderbar! Vielen Dank! Jesus Christus ist wunderbar. Danke für die Komplimente.

    1. Uwe Melzer Beitragsautor

      Ich habe einige gute Sachen hier zu lesen. Definitiv Preis bookmarking Änderungsvorschlägen für. Ich frage mich, wie viel versuchen Sie, so eine fantastische informative Website zu erstellen gesetzt.

Kommentare sind geschlossen.